-
Antonio Tavares Calló – Marques de Sapucai
Serigrafía numerada del 1 al 100
40 × 70 cm
R$480 -
R$3.800R$3.192Manabu Mabe – Folhas Mortas (1995) – Gravura 90×70
R$3.800R$3.192 -
Antonio Tavares Calló - Con el perro
Serigrafía numerada del 1 al 100
40 × 70 cm
R$480 -
R$4.500R$3.780Manabu Mabe - Ji - Grabado 48 x 64
R$4.500R$3.780 -
Tango o enredo
La maraña de ríos en el noroeste de Haití revela diseños y formas que inspiraron al autor a remodelar y rediseñar con los colores que, en la naturaleza, transmiten advertencia de peligro. Un ojo representa el sol en la parte amarilla del dibujo con un significado enigmático. El significado es particular en la mente del autor y su explicación no tendría sentido. 😉
La maraña de ríos al noroeste de Haití revela diseños y formas que inspiraron al autor a remodelar y redibujar con los colores que, en la naturaleza, transmiten una alerta de peligro. Un ojo representa el sol en la parte amarilla del dibujo con un significado enigmático. El significado es particular en la mente del autor y su explicación ni siquiera tendría sentido. 😉
R$8.716 - R$12.516 -
-
Antonio Tavares Calló - Corredores de maratón
Serigrafía numerada del 1 al 100
40 × 70 cm
R$480 -
兎を見て犬を放つ Se ver o coelho, solte o cão
兎を見て犬を放つ(うさぎをみていぬをはなつ)
ウサギを見てから犬に追いかけさせても間に合う
(何事も手遅れたとしても対策を考えていれば間に合う)という意味です。
大人になってから始めたいことがあっても目標と努力を忘れなければ死ぬ時にいい人生だったと言えるかもしれません。知らんけど。
Se ver o coelho, solte o cão
Mesmo que solte o cão depois de ver o coelho, ele vai conseguir alcança-lo.
(Ou seja, mesmo que pareça tarde demais, se você pensar em contramedidas, conseguirá resolver).
Se quiser fazer algo depois de adulto e não tiver o resultado esperado por não ter começado antes, poderá dizer que teve uma vida boa quando morrer, se não esquecer seus objetivos e esforços. Não sei…
R$300 -
Mario Avila - Trabajo 05
Imagen que cambia de dirección y forma cuando se ilumina con luz roja
R$600Mario Avila - Trabajo 05
R$600