-
Fang Guanghong – Sem Título (1995) – Quadro 50×40 Óleo sobre tela
Pintura original de Fang GuangHong (1995), óleo sobre tela com 50 x 40 cm, retratando paisagem realista. Obra em excelente estado, proveniente diretamente do artista.
R$6.500 -
R$3.500R$2.940Manabu Mabe - Sussumu - Grabado 50 x 70
R$3.500R$2.940 -
Manabu Mabe – Sem Título – Gravura Assinada 30×36
Adquira “Deslumbrar” (1994), gravura assinada e originária do acervo familiar de Manabu Mabe, mestre do abstracionismo brasileiro. Peça rara e autêntica.
R$0 -
Ver precio
Kazuo Wakabayashi – Sem Título (2005) 70×70
Ver precio
-
R$4.800R$4.032Manabu Mabe - Kairyu - Corriente oceánica - Impresión 56 x 70
R$4.800R$4.032 -
-
R$2.750R$2.310Manabu Mabe – Lago de verão (1987) 65×45
R$2.750R$2.310 -
兎を見て犬を放つ Se ver o coelho, solte o cão
兎を見て犬を放つ(うさぎをみていぬをはなつ)
ウサギを見てから犬に追いかけさせても間に合う
(何事も手遅れたとしても対策を考えていれば間に合う)という意味です。
大人になってから始めたいことがあっても目標と努力を忘れなければ死ぬ時にいい人生だったと言えるかもしれません。知らんけど。
Se ver o coelho, solte o cão
Mesmo que solte o cão depois de ver o coelho, ele vai conseguir alcança-lo.
(Ou seja, mesmo que pareça tarde demais, se você pensar em contramedidas, conseguirá resolver).
Se quiser fazer algo depois de adulto e não tiver o resultado esperado por não ter começado antes, poderá dizer que teve uma vida boa quando morrer, se não esquecer seus objetivos e esforços. Não sei…
R$300 -
Não dói mesmo colocando nos olhos
目に入れても痛くないとは日本のことわざで意味は愛しさに溺れるほど可愛らしいという意味です。
ハリネズミのハリは痛いですが、ハリネズミのジレンマは寂しいので、素直に自分の気持ちを書きました。
ハリネズミはかわいい
“Não dói mesmo colocando nos olhos”, é um ditado japonês que diz que é tão fofo que você pode se sufocar de tanto amor.
O espinho do ouriço dói e o dilema dele é solitário, então escrevi sinceramente meus sentimentos.
Ouriços são fofos.
R$400