- “Guang - Sem Título - Quadro 40x40 Óleo sobre tela” already exists in your wishlist
-
Ver precio
-
Espere a primavera
春を待つ
コロナと冬が終わることを願って春を待つと書きました。(文字)
春といえば桜、温かいところでアクビをするネコのように穏やかで平和な世界になってほしいです。
Espere a primavera
Escrevi “espere a primavera” com a esperança da Covid-19 acabar junto com o inverno. (carta)
Por falar em primavera, logo lembro da flor de cerejeira. Desejo que o mundo seja um lugar calmo e tranquilo, como os lugares quentinhos onde os gatos bocejam.
R$400Espere a primavera
R$400 -
-
-
R$3.150R$2.646Manabu Mabe – Festival (1995) – Gravura 50×70
R$3.150R$2.646 -
-
R$3.500R$2.940Manabu Mabe – Saber (1991) Gravura 65×45
R$3.500R$2.940 -
Kichizaemon Takahashi- La Paz (1971)
Aquarela original de Kichizaemon Takahashi (1971), retratando La Paz. Obra em excelente estado com moldura artesanal, proveniente do acervo do artista.
R$5.000 -
Manabu Mabe – Rápido (1995) – Gravura Assinada 35×35
Adquira “Rápido” (1995), gravura assinada e originária do acervo familiar de Manabu Mabe, mestre do abstracionismo brasileiro. Peça rara e autêntica.
Ver precio
-
R$3.000R$2.520Manabu Mabe – História (1990) – Gravura 70×50
R$3.000R$2.520 -
Não dói mesmo colocando nos olhos
目に入れても痛くないとは日本のことわざで意味は愛しさに溺れるほど可愛らしいという意味です。
ハリネズミのハリは痛いですが、ハリネズミのジレンマは寂しいので、素直に自分の気持ちを書きました。
ハリネズミはかわいい
“Não dói mesmo colocando nos olhos”, é um ditado japonês que diz que é tão fofo que você pode se sufocar de tanto amor.
O espinho do ouriço dói e o dilema dele é solitário, então escrevi sinceramente meus sentimentos.
Ouriços são fofos.
R$400