-
Inez Shibata - Sin título (1965)
Inez Shibata – “Sem Título” (1965), óleo sobre tela (46 x 55 cm). Obra original da artista nipo-brasileira, em excelente estado e com moldura artesanal.
R$5.000Inez Shibata - Sin título (1965)
R$5.000 -
-
Dragón rosa
La costa del sur de Brasil es especialmente inspiradora por sus formas y colores, especialmente cuando se fotografía a más de diez mil metros y mil kilómetros por hora. La estela de arena trazada por el río que desemboca en el mar forma el dragón que da nombre a la obra.
La costa del sur de Brasil es especialmente inspiradora por sus formas y colores, sobre todo cuando se fotografía a más de diez mil metros de altura ya mil kilómetros por hora. La estela de arena dibujada por el río que desemboca en el mar forma el dragón que da nombre a la obra.
R$12.716 - R$18.516 -
Roma en llamas
Nero no contaba con herramientas digitales ni fotografía, ya que actualmente utiliza al autor para extravasar sus narrativas mentales. Así, Nerón no se contuvo en su imaginación y prendió fuego a Roma para tener referencias visuales a su imaginería. En la foto, capturada en Roma en el año 2015, el autor aún podía atrapar algunas de estas llamas y resaltarlas para teletransportarlas de su imaginación a la pantalla.
Nero no tenía herramientas digitales ni fotografía como el autor está utilizando actualmente para ventilar sus narrativas mentales. Así que Nerón no se contuvo en su imaginación y prendió fuego a Roma para tener referencias visuales para su imaginería. En la foto, tomada en Roma en 2015, el autor aún pudo atrapar algunas de estas llamas y resaltarlas para teletransportarlas de su imaginación a la pantalla.
R$8.716 - R$13.516 -
-
R$5.000R$4.200Manabu Mabe – Excitante (1982) – Gravura 70×50
R$5.000R$4.200 -
R$2.600R$2.184Manabu Mabe – Sol de Inverno (1989) – Gravura 60×50
R$2.600R$2.184 -
-
和気あいあい Waki ai ai (harmonia)
紫陽花(あじさい)
日本では6月ごろ、雨の多い時期にたくさん咲きます。
花にはそれぞれ花言葉があり、意味があります。
紫陽花の花言葉はあまりよくないものが多いですが、和気あいあいという花言葉もあります。
小さい花が集まって大きな花になることから、みんなで集まって楽しんでいるようだからとついた花言葉だそうです。
花言葉は、トルコのセラム(小さな箱に入れたアイテムに意味つけて、気持ちや言葉を伝える表現方法)に使われていたそうです。
それがヨーロッパへ伝わり、花に恋愛の意味が込められるよう形を変えて愛を伝える手段の1つになったそうです。
神話や伝説、その国の歴史や、花の咲き方で花言葉は決められます。
また、同じ花でも色それぞれに意味があります。
Hortênsia
No Japão, ela floresce muito por volta de junho, quando
chove muito.Cada flor tem uma linguagem floral e tem um significado.
As palavras representadas pela hortênsia não são muito boas,
mas dentre elas, existe a palavra
harmonia.Diz-se que esse significado vem do fato de que pequenas
flores se juntam para formar grandes flores, então parece que todos estão
reunidos e se divertindo.A linguagem das flores foi usada na Turquia (dando sentido
para alguns itens presenteados em uma caixinha, como método de expressão que
transmite sentimentos e palavras).Foi introduzido na Europa e tornou-se um dos meios de
transmitir o amor, mudando a forma para que o significado do amor pudesse ser
colocado nas flores.A linguagem das flores é formada por mitos e lendas, a
história do país e como as flores desabrocham.Além disso, até a mesma flor tem um significado diferente em
cada cor.R$300 -
R$3.500R$2.940Manabu Mabe – Terra (1985) Gravura 90×70
R$3.500R$2.940