Sous-total : R$3.110
- “Yoshino Mabe - Paris (1984) - 70x50” already exists in your wishlist
-
和気あいあい Waki ai ai (harmonia)
紫陽花(あじさい)
日本では6月ごろ、雨の多い時期にたくさん咲きます。
花にはそれぞれ花言葉があり、意味があります。
紫陽花の花言葉はあまりよくないものが多いですが、和気あいあいという花言葉もあります。
小さい花が集まって大きな花になることから、みんなで集まって楽しんでいるようだからとついた花言葉だそうです。
花言葉は、トルコのセラム(小さな箱に入れたアイテムに意味つけて、気持ちや言葉を伝える表現方法)に使われていたそうです。
それがヨーロッパへ伝わり、花に恋愛の意味が込められるよう形を変えて愛を伝える手段の1つになったそうです。
神話や伝説、その国の歴史や、花の咲き方で花言葉は決められます。
また、同じ花でも色それぞれに意味があります。
Hortênsia
No Japão, ela floresce muito por volta de junho, quando
chove muito.Cada flor tem uma linguagem floral e tem um significado.
As palavras representadas pela hortênsia não são muito boas,
mas dentre elas, existe a palavra
harmonia.Diz-se que esse significado vem do fato de que pequenas
flores se juntam para formar grandes flores, então parece que todos estão
reunidos e se divertindo.A linguagem das flores foi usada na Turquia (dando sentido
para alguns itens presenteados em uma caixinha, como método de expressão que
transmite sentimentos e palavras).Foi introduzido na Europa e tornou-se um dos meios de
transmitir o amor, mudando a forma para que o significado do amor pudesse ser
colocado nas flores.A linguagem das flores é formada por mitos e lendas, a
história do país e como as flores desabrocham.Além disso, até a mesma flor tem um significado diferente em
cada cor.R$300 -
-
R$3.500R$2.940Manabu Mabe – Saber (1991) Gravura 65×45
R$3.500R$2.940 -
R$4.500R$3.780Manabu Mabe - Ji - Gravure 48 x 64
R$4.500R$3.780 -
Diamants bleus profonds
La mer, qui de l'hiver profond révèle des contrastes de couleurs, toutes bleues, montre la bataille et aussi le partenariat entre des oiseaux affamés et un pêcheur. La symbiose dans le même but.
La mer, qui dans un hiver profond montre des couleurs contrastées, toutes bleues, montre la bataille et aussi le partenariat entre des oiseaux affamés et un pêcheur. Symbiose dans le même but.R$18.516 -
-
Iwao Nakajima – Sem Título (1990) Quadro 38×46
Obra de I. Nakajima, “Sem Título” (1990), pintura em óleo sobre tela (38 x 46 cm), com moldura artesanal. Em excelente estado, proveniente de acervo familiar.
R$12.000 -
-
Espere a primavera
春を待つ
コロナと冬が終わることを願って春を待つと書きました。(文字)
春といえば桜、温かいところでアクビをするネコのように穏やかで平和な世界になってほしいです。
Espere a primavera
Escrevi “espere a primavera” com a esperança da Covid-19 acabar junto com o inverno. (carta)
Por falar em primavera, logo lembro da flor de cerejeira. Desejo que o mundo seja um lugar calmo e tranquilo, como os lugares quentinhos onde os gatos bocejam.
R$400Espere a primavera
R$400 -
R$2.750R$2.310Manabu Mabe – Céu Limpo (1996) Gravura 65×65
R$2.750R$2.310 -
Antonio Tavares Calló – Marques de Sapucai
Sérigraphie numérotée de 1 à 100
40 × 70 cm
R$480