-
-
R$4.200R$3.528Manabu Mabe – Fluxo de Estrelas – A (1979) – Gravura 65×50
R$4.200R$3.528 -
Ver precio
Kazuo Wakabayashi – Sem Título (2005) 70×70
Ver precio
-
R$4.000R$3.360Manabu Mabe – Fluxo (1985) – Gravura Assinada 70×50
R$4.000R$3.360 -
Afro
En la llanura rumana aparece una figura de apariencia africana en un lago desconcertado en ríos que desembocan en el mar. El cabello expresivo de los habitantes de África aún estaba vivo. El autor complementó la figura con un voluminoso cabello afro.
En las llanuras de Rumania, una figura africana aparece en un lago inquieto por los ríos que desembocan en el mar. Sólo quedaba dar vida al cabello siempre expresivo de los habitantes de África. El autor complementó la figura con voluminosos cabellos afro.R$19.500R$23.516 -
Manabu Mabe – Sem Título – Gravura Assinada 50×35
Gravura “Sem Título” de Manabu Mabe (50 x 35 cm), assinada, em estado perfeito de conservação. Obra autêntica do acervo familiar, disponível na Smart Gallery.
R$3.200R$2.688Manabu Mabe – Sem Título – Gravura Assinada 50×35
R$3.200R$2.688 -
Manabu Mabe – Sem Título (1986) – Gravura Assinada 50×35
Adquira “Sem Título” (1986), gravura assinada e originária do acervo familiar de Manabu Mabe, mestre do abstracionismo brasileiro. Peça rara e autêntica.
R$2.150R$1.806Manabu Mabe – Sem Título (1986) – Gravura Assinada 50×35
R$2.150R$1.806 -
-
Não dói mesmo colocando nos olhos
目に入れても痛くないとは日本のことわざで意味は愛しさに溺れるほど可愛らしいという意味です。
ハリネズミのハリは痛いですが、ハリネズミのジレンマは寂しいので、素直に自分の気持ちを書きました。
ハリネズミはかわいい
“Não dói mesmo colocando nos olhos”, é um ditado japonês que diz que é tão fofo que você pode se sufocar de tanto amor.
O espinho do ouriço dói e o dilema dele é solitário, então escrevi sinceramente meus sentimentos.
Ouriços são fofos.
R$400 -
和気あいあい Waki ai ai (harmonia)
紫陽花(あじさい)
日本では6月ごろ、雨の多い時期にたくさん咲きます。
花にはそれぞれ花言葉があり、意味があります。
紫陽花の花言葉はあまりよくないものが多いですが、和気あいあいという花言葉もあります。
小さい花が集まって大きな花になることから、みんなで集まって楽しんでいるようだからとついた花言葉だそうです。
花言葉は、トルコのセラム(小さな箱に入れたアイテムに意味つけて、気持ちや言葉を伝える表現方法)に使われていたそうです。
それがヨーロッパへ伝わり、花に恋愛の意味が込められるよう形を変えて愛を伝える手段の1つになったそうです。
神話や伝説、その国の歴史や、花の咲き方で花言葉は決められます。
また、同じ花でも色それぞれに意味があります。
Hortênsia
No Japão, ela floresce muito por volta de junho, quando
chove muito.Cada flor tem uma linguagem floral e tem um significado.
As palavras representadas pela hortênsia não são muito boas,
mas dentre elas, existe a palavra
harmonia.Diz-se que esse significado vem do fato de que pequenas
flores se juntam para formar grandes flores, então parece que todos estão
reunidos e se divertindo.A linguagem das flores foi usada na Turquia (dando sentido
para alguns itens presenteados em uma caixinha, como método de expressão que
transmite sentimentos e palavras).Foi introduzido na Europa e tornou-se um dos meios de
transmitir o amor, mudando a forma para que o significado do amor pudesse ser
colocado nas flores.A linguagem das flores é formada por mitos e lendas, a
história do país e como as flores desabrocham.Além disso, até a mesma flor tem um significado diferente em
cada cor.R$300 -
R$1.400R$1.176Manabu Mabe – Katsuryoku – Gravura Ed. Póstuma
R$1.400R$1.176