-
R$2.400R$2.016Manabu Mabe – Makoto (1990) – Gravura 50×60
R$2.400R$2.016 -
R$3.400R$2.856Manabu Mabe - The Landscape (1988)
R$3.400R$2.856 -
Mario Avila - Work 01
Image that changes direction and shape when illuminated by red light
R$500Mario Avila - Work 01
R$500 -
-
Yuji Tamaki – Vaso de flor
Y. Tamaki – “Vaso de Flor”, óleo sobre tela (46 x 38 cm), obra com leitura contemporânea da natureza-morta. Moldura artesanal. Acervo familiar.
R$4.500Yuji Tamaki – Vaso de flor
R$4.500 -
-
-
The Comet and The Nebula
Supposedly, but only in the artist’s fertile mind, a comet passed within inches of Japan. Would not it have been a North Korean missile in a war game? With his head in the clouds and his feet on the island that looks like a comet in space the author has no alternative but to surrender to the colors he sees on his mental screen.
Supostamente, mas somente na mente fértil do artista, um cometa passou a centímetros do Japão. Não teria sido um míssil norte-coreano em brincadeira de guerra?
Com a cabeça nas nuvens e os pés na ilha que parece um cometa no espaço o autor não tem alternativa a não ser render-se às cores que enxerga em sua tela mental.
R$8.716 – R$12.516 -
-
兎を見て犬を放つ Se ver o coelho, solte o cão
兎を見て犬を放つ(うさぎをみていぬをはなつ)
ウサギを見てから犬に追いかけさせても間に合う
(何事も手遅れたとしても対策を考えていれば間に合う)という意味です。
大人になってから始めたいことがあっても目標と努力を忘れなければ死ぬ時にいい人生だったと言えるかもしれません。知らんけど。
Se ver o coelho, solte o cão
Mesmo que solte o cão depois de ver o coelho, ele vai conseguir alcança-lo.
(Ou seja, mesmo que pareça tarde demais, se você pensar em contramedidas, conseguirá resolver).
Se quiser fazer algo depois de adulto e não tiver o resultado esperado por não ter começado antes, poderá dizer que teve uma vida boa quando morrer, se não esquecer seus objetivos e esforços. Não sei…
R$300