-
R$3.000R$2.520Manabu Mabe – Sol de inverno (1988) – Gravura 70×50
R$3.000R$2.520 -
兎を見て犬を放つ Se ver o coelho, solte o cão
兎を見て犬を放つ(うさぎをみていぬをはなつ)
ウサギを見てから犬に追いかけさせても間に合う
(何事も手遅れたとしても対策を考えていれば間に合う)という意味です。
大人になってから始めたいことがあっても目標と努力を忘れなければ死ぬ時にいい人生だったと言えるかもしれません。知らんけど。
Se ver o coelho, solte o cão
Mesmo que solte o cão depois de ver o coelho, ele vai conseguir alcança-lo.
(Ou seja, mesmo que pareça tarde demais, se você pensar em contramedidas, conseguirá resolver).
Se quiser fazer algo depois de adulto e não tiver o resultado esperado por não ter começado antes, poderá dizer que teve uma vida boa quando morrer, se não esquecer seus objetivos e esforços. Não sei…
R$300 -
-
R$4.200R$3.528Manabu Mabe – Fluxo de Estrelas – E (1979) – Gravura 65×50
R$4.200R$3.528 -
Landed Flying
In Ukraine, country with the most fertile lands of the planet earth, the breeding is so fertile that even birds are born of it. An clouds, placed there by the creator (in this case the author of the imagery), set the flight giving an impression of freedom to a supposed bird that is actually on land.
In Ukraine, a country with the most fertile lands on planet Earth, the breeding is so fertile that even birds are born from it. The clouds, placed there by the creator (in this case the author of the imagery), set the flight, giving the impression of freedom to a supposed bird that is actually on land.R$10.716 – R$15.516 -
-
Manabu Mabe – Vitalidade (1988) – Gravura Ed. Póstuma 65×65
Adquira “Vitalidade” (1988), gravura póstuma com carimbo oficial do Instituto Manabu Mabe. Obra autêntica do mestre do abstracionismo brasileiro, originária do acervo familiar.
R$1.500R$1.260Manabu Mabe – Vitalidade (1988) – Gravura Ed. Póstuma 65×65
R$1.500R$1.260 -
Mind in Sky
It's a pity you're not in the full context, but this girl is in the middle of one of the biggest metropolis on the planet, which is exactly what inspired the author to capture a serenity in her eyes while she was distracted. melancholic and hopeful The reflection of the clouds that frame only the calling makes the moment even more singular.
It is a pity that you cannot see the full context, but this girl is in the heavy traffic of one of the largest cities on the planet. It is exactly what inspired the author to capture the serenity in his gaze that, while distracted, seems melancholy and hopeful. The reflection of the clouds that frame only the look makes the moment even more unique.
R$8.716 – R$13.516 -
埋もれ木に花咲く As flores desabrocham mesmo em árvores secas
埋もれ木に花咲く(うもれぎにはなさく)
世の中から忘れられ逆境にあった人が、幸運に恵まれ世の中の人にも迎えられるという意味です。
不幸も努力も人と比べるものではありませんが、それぞれの人生にたくさんの花が咲くような優しい世界になると私も報われる気がします。たぶん。
As flores desabrocham mesmo em árvores secas.
Isso significa que as pessoas esquecidas pela sociedade, que passam por adversidades, terão a sorte de serem bem recebidas pelas pessoas do mundo.
A infelicidade e o esforço não são comparáveis entre as pessoas, mas sinto que quando o mundo for um lugar gentil, onde muitas flores desabrocham em cada vida, então serei recompensada também. Possivelmente.
R$200