-
-
兎を見て犬を放つ Se ver o coelho, solte o cão
兎を見て犬を放つ(うさぎをみていぬをはなつ)
ウサギを見てから犬に追いかけさせても間に合う
(何事も手遅れたとしても対策を考えていれば間に合う)という意味です。
大人になってから始めたいことがあっても目標と努力を忘れなければ死ぬ時にいい人生だったと言えるかもしれません。知らんけど。
Se ver o coelho, solte o cão
Mesmo que solte o cão depois de ver o coelho, ele vai conseguir alcança-lo.
(Ou seja, mesmo que pareça tarde demais, se você pensar em contramedidas, conseguirá resolver).
Se quiser fazer algo depois de adulto e não tiver o resultado esperado por não ter começado antes, poderá dizer que teve uma vida boa quando morrer, se não esquecer seus objetivos e esforços. Não sei…
R$300 -
-
R$1.850R$1.554Manabu Mabe – Flor do Solo (1995) – Gravura 40×35
R$1.850R$1.554 -
-
R$2.400R$2.016Manabu Mabe – Makoto (1990) – Gravura 50×60
R$2.400R$2.016 -
Inez Shibata – Sem Título (1965)
Inez Shibata – “Sem Título” (1965), óleo sobre tela (46 x 55 cm). Obra original da artista nipo-brasileira, em excelente estado e com moldura artesanal.
R$5.000Inez Shibata – Sem Título (1965)
R$5.000 -
Brazilian Grouper
The peninsula of Daniela beach and its mangrove vegetation reveals the design of a large grouper. The author emphasizes his contours and fits the image so that what he saw in his imagination becomes obvious to the more skeptical.
O pontal da Praia da Daniela e sua vegetação de mangue revela o desenho de uma grande garoupa. O autor realça seus contornos e enquadra a imagem para que o que viu em sua imaginação fique óbvio para os mais céticos.R$8.716 - R$13.516