- “Arthur Blade - A redenção é azul anil” already exists in your wishlist
-
兎を見て犬を放つ Se ver o coelho, solte o cão
兎を見て犬を放つ(うさぎをみていぬをはなつ)
ウサギを見てから犬に追いかけさせても間に合う
(何事も手遅れたとしても対策を考えていれば間に合う)という意味です。
大人になってから始めたいことがあっても目標と努力を忘れなければ死ぬ時にいい人生だったと言えるかもしれません。知らんけど。
Se ver o coelho, solte o cão
Mesmo que solte o cão depois de ver o coelho, ele vai conseguir alcança-lo.
(Ou seja, mesmo que pareça tarde demais, se você pensar em contramedidas, conseguirá resolver).
Se quiser fazer algo depois de adulto e não tiver o resultado esperado por não ter começado antes, poderá dizer que teve uma vida boa quando morrer, se não esquecer seus objetivos e esforços. Não sei…
R$300 -
Consulte o Preço
Aldemir Martins – Cangaceiro (1979)
Consulte o Preço
-
R$2.850R$2.394Manabu Mabe – WA – Soma – Gravura 48 x 64
R$2.850R$2.394 -
Consulte o Preço
Yusk Imai – Nanquim sobre madeira (2007) – 30×35
Consulte o Preço
-
-
Deep Blue Diamonds
The sea, which of deep winter reveals contrast of colors, all blue, shows the battle and also the partnership between hungry birds and a fisherman. The symbiosis for the same purpose.
O mar, que de profundo inverno revela contraste de cores, todas azuis, mostra a batalha e também a parceria entre pássaros famintos e um pescador. A simbiose pelo mesmo objetivo.R$18.516 -
Consulte o Preço
Manabu Mabe – Voz de Verão (1990) – Gravura 50×35
Consulte o Preço
-
R$4.000R$3.360Manabu Mabe – Poema da Lua – A (1979) – Gravura 65×50
R$4.000R$3.360 -
-
-
Consulte o Preço
Silvano Paglioriti – Trabalhando no cafezal (1991)
Consulte o Preço